La Fête de la Musique et les feux de la Saint Jean



La "Fête de la Musique" existe maintenant en France depuis plus de 25 ans. Elle a lieu tous les ans le 21 juin pour fêter l'arrivée de l'été. On organise partout dans les rues des concerts, des spectacles de danses ou de chants. Tous les artistes peuvent s'y produire librement.

"Music Day" has been in existence in France for more than 25 years now. It takes place every year on June 21st to celebrate the arrival of summer. People organize concerts, dancing or singing everywhere on the streets. Every artist is free to participate.


Das Fest der Musik existiert jetzt in Frankreich seit mehr als 25 Jahren. Es findet jedes Jahr am 21. Juni statt, um die Ankunft des Sommers zu feiern. Man organisiert überall auf den Straßen Konzerte, Tanz- oder Gesangsaufführungen. Alle Künstler können da frei auftreten.



FEUX DE LA SAINT JEAN


Cette fête se réfère à l'ancienne tradition des fêtes de la Saint Jean, où les villageois tournaient autour du feu en dansant. Sauter au-dessus du brasier portait bonheur. Les jeunes filles espéraient trouver un mari dans l'année. Aujourd'hui, cette tradition est encore bien vivante dans de nombreuses régions ou villes de France.


This holiday dates back to the ancient tradition of the Saint Jean feast, when the villagers danced around the bonfire. Jumping above the fire brought luck. The girls hoped to find a husband during the year. Today this tradition is still alive in many regions or cities of France.


Dieses Fest bezieht sich auf die ehemalige Tradition der Feste des Heiligen Johannes, an dem die Dorfbewohner um ein Feuer herumtanzten. Über die Feuersglut zu springen brachte Glück. Die jungen Mädchen hofften, während des Jahres einen Mann zu finden. Heutzutage ist diese Tradition in zahlreichen Regionen oder Städten Frankreichs noch sehr lebendig.

Copyright 2009, tous droits réservés - Informations Légales